De repente te deu na cabeça que tem que sair surfando?
O čemu se radi? Odjednom te je zasvrbelo pa moraš da naučiš da surfuješ?
Um homem que não perde a cabeça, que não fica agitado em tiroteio que age como se não fosse te matar.
Èovek koji zadrži razboritost i ne zbuni se pod paljbom verovatno æe vas ubiti.
Faça isso de ponta-cabeça, que ficarei impressionada.
Izgovori to stojeæi na glavi i biæu zadivljena.
Me veio à cabeça que eu precisava de luz.
Uèinilo mi se da moram da pustim više svetlosti.
Inclina um pouco a cabeça que te dá mais respeito.
Klimaj malo glavom. Tako æeš više izgledati kao neko sa indijskom titulom.
Pesada é a cabeça que usa a coroa.
TEŠKA JE GLAVA KOJA NOSI KRUNU.
Giovanni colocou na cabeça que o senhor estava cortejando a Signorina Donato.
Giovanni si je utuvio u glavu da se udvarate gðici Donato.
Mas se estávamos... em outro lugar, que acontece com essa coisa sem cabeça que anda solta por aí?
Ali ako smo... negde drugde, ona bezglava stvar je još na slobodi.
Já lhe passou pela cabeça que depois de 16 anos na Ilha do Mistério, sua amiguinha pode não estar muito boa da bola?
Zar nisi pomislio da je nakon 16 godina na ostrvu misterije tvoja prijateljica malo prsla?
Não passou pela sua cabeça que mentes curiosas podem imaginar que uma garota do porão está a frente dessa matéria?
Šta više želiš od mene? Nije ti palo na pamet da se možda znatiželjni umovi zapitaju zašto... pocetnik iz podruma piše ovu pricu?
Quando vai enfiar nessa sua cabeça que estamos nisto juntos?
Kada èeš veè jednom da shvatiš? Mi smo s tobom!
Enfie nessa cabeça que eu não vou ao jantar.
Skapiraj jednom, ja ne idem na veèeru!
Ele botou na cabeça que havia algo entre Nate e eu.
Stavio si je u glavu da izmeðu Nata i mene ima nešto.
Não passa pela sua cabeça... que as duas pessoas desta casa precisam comer?
Zar ti ne pada na pamet Da u ovoj kuæi žive dvije osobe i da obje trebaju da jedu?
Então um dia coloquei na minha cabeça que seríamos mais que amigos.
Jednog dana sam uvrtela da bi trebali da budemo više od prijatelja.
Tem que ter um pedaço do quebra-cabeça que não estou vendo.
Гарант има неки дио слагалице који не видим.
Ele pôs na cabeça que alguém da companhia é responsável.
Utuvio si je u glavu da je neko iz firme odgovoran.
Não sai da minha cabeça que vou morrer hoje.
Ne mogu izbaciti iz glave. Danas æu umrijeti.
Acabei de lembrar onde está a cabeça que estão procurando.
Upravo sam shvatila gdje je glava koju traže.
A cabeça que enterrou 5 metros debaixo de seu barraco caiu de uma árvore em cima de um cachorro.
Glava koju si zakopao dva metra pod tvojom šupom pala je sa drveta na psa.
Ele meteu na cabeça que tinha sido enganado e voltou à estalagem para pegar seu rifle Henry.
Umislio je da ga varaju, i vratio se u gostionicu po svoju pušku.
Dessa cabeça que agora vejo em seus ombros?
Te glave koju sada vidim na vašim ramenima?
A Sra. Leefolt tem tanto laquê na cabeça que vai explodir todo mundo se acender um cigarro.
Gða Leefolt ima toliko laka za kosu na glavi, da æe da nas sve digne u vazduh, ako zapali cigaretu.
Mas também tenho uma cena na minha cabeça... que espero que aconteça exatamente assim.
I ja imam jedan scenario u glavi... Za koji se nadam da æe biti ovakav...
Já passou pela sua cabeça que talvez tenha uma chance melhor sem nós.
Jesi li ikad pomislio da ima bolje šanse bez nas?
Ontem à noite, por exemplo, me passou pela cabeça que posso não ter sido a primeira pessoa a descobrir o Anjo da Morte no Chandler Memorial.
Prošle noæi, na primer, palo mi na pamet, da nisam prva osoba koja je otkrila da postoji Anðeo Smrti u bolnici.
E se fosse minha cabeça que ele tivesse cortado?
Да је моју главу одсекао Папи?
"Inquieta é a cabeça que carrega a coroa".
"Uznemirenost obitava u glavi koja nosi krunu."
Tenho uma cicatriz na cabeça que não me deixa esquecer.
Da, imam ogroman jebeni ožiljak na glavi da me podsjeti, zar ne?
Já passou pela sua cabeça que talvez eu mereça a sua confiança e sua fé, não seus filhos?
Је ли ти икад пало на памет да ја заслужујем твоје поверење, а не твоји синови?
Pesada é a cabeça que usa muitos chapéus.
Тешка је она глава која носи много шешира.
Uma peça do quebra-cabeça que estão analisando é o vídeo, enviado ao canal de noticias logo após o ataque.
Imaju jedan deliæ slagalice: video koji im je poslat ubrzo nakon ubistva.
Toda pesquisa era um quebra-cabeça que ele tinha que resolver.
Сваки проблем је био као загонетка коју мора да реши.
Eles vão dizer que você perdeu a cabeça, que seu lugar não é aqui.
Рећи ће да не можеш да се контролишеш. Да не припадаш овде.
Diga a primeira coisa que vem à sua cabeça que você ame.
Seti se neèeg. Prvo što ti padne na pamet. Nešto što voliš.
Tem tanto sangue descendo pra cabeça que estou me sentindo um carrapato.
Toliko mi krvi srlja u mozak osjeæam se kao krpelj.
Já passou pela sua cabeça que o poder sombrio que ganhamos é exatamente esse que acha que pode evitar?
Da li si pomislio da je mraèna moæ koju stièemo upravo ono, što ti misliš da možeš da izbaciš iz sebe?
Já passou pela sua cabeça que talvez Valerie não dá a mínima para você ou qualquer outra pessoa?
Da li ti je možda palo na pamet da Valeri baš briga za tebe i ostale?
Pela dor de cabeça que terá de manhã.
Za glavobolju koju æeš imati ujutru.
Sequer passou pela minha cabeça que com você pode ser diferente.
Није ни пало на памет Која би могла да се осећате другачије.
Será que existe uma peça no quebra-cabeça que irá solucionar essas coisas?
Da li postoji deo ove zagonetke koji bi ujedinio sve ove fenomene?
Era minha cabeça que estava sem cabelos e confortável sem um chapéu
Moja glava je bila bez kose, ali sada mi je bilo udobno bez šešira.
A primeira vez, eu estava dirigindo para uma praia deserta e me perdi, ele me deu um soco tão forte na lateral da minha cabeça que o outro lado bateu no vidro do motorista.
Prvi put sam vozila pokušavajući da pronađem skrivenu plažu i izgubila sam se, udario mi je glavu tolikom jačinom sa strane da mi je glava nekoliko puta udarila u prozor s druge strane.
Usando a primeira cabeça, que é o nosso lêiser, nós vamos fazer a incisão no local da infecção.
Koristeći prvu glavu, koja predstavlja laser, napravićemo rez na mestu infekcije.
Com a segunda cabeça, que é uma câmera, nós vasculhamos o local da infecção.
Koristeći drugu glavu, koja predstavlja kameru, dolazimo do mesta infekcije.
Finalmente, usando a terceira cabeça, que é um ejetor de medicação, nós levamos a medicação diretamente ao local da infecção, enquanto o lêiser é usado novamente para manter as células abertas.
Konačno, koristeći treću glavu, koja predstavlja prskalicu s lekom, lek dostavljamo direktno na mesto infekcije, a laser se ponovo koristi kako bi se otvorile te ćelije.
1.1011259555817s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?